다양한 정보

이집트 상형 문자의 신비

Haraj 2021. 8. 7. 23:37
728x90
반응형

해외사이트에 있는 정보를 가져왔습니다. 

번역이 엉망이긴한데 신기한 정보기도 하고해서 참고용으로 올려봅니다.

 


 

Jean-Francois Champollion의 이름은 교육받은 모든 사람에게 알려져 있습니다. 그는 고대 이집트 비문을 정확하게 읽을 수 있었던 최초의 과학자 였기 때문에 이집트 학의 아버지로 간주됩니다. 초기 청소년기에도 상형 문자를 보면서 그는 물었습니다. 여기에 무엇이 기록되어 있습니까?

 

아무도 모른다는 답을받은 그는 자랄 때 읽을 수있을 것이라고 약속했다. 그리고-할 수 있습니다. 하지만 그에게 평생이 걸렸습니다 ...

Jean-Francois Champollion은 어린 시절 이집트에 대해 들었습니다. 고대 유물 연구에 특별한 열정을 가진 그의 형 Jacques는 그것에 정신이 없었습니다. 그는 자신의 눈으로 이집트를 보지 못했고 이집트의 나폴레옹 캠페인에 참여하지 않았지만 이 문화는 고대 그리스와 로마보다 훨씬 더 흥미로워 보였습니다.

두 형제

Little Jean-François는 재미가 거의 없었습니다. 어머니는 단순한 농민이었고 아버지는 서점을 운영했지만 읽을 수도 없었습니다. 그러나 대부분의 세 번째 부동산 대표와 마찬가지로 그는 과학 자라기보다는 세일즈맨에 더 가깝습니다. 그리고 멘토의 역할은 형 Jacques-Joseph에게 갔다. Jacques는 Jean-François보다 12 년 일찍 태어났습니다. 그리고 Jean-François는 진정 막내였습니다. 가족의 마지막 아이였습니다.

Jacques-Joseph는 가능한 모든 방법으로 동생의 마음을 안내하고 교육했으며 Champollion 가족에서 비범 한 소년이 자라는 것을 가장 먼저 이해 한 것은 Jacques-Joseph의 공로를 인정할 수 있습니다. 어린 Champollion은 정말 특별한 아이였습니다. 그는 5 살 때 독자적으로 읽기를 배웠고, 자신의 모국어 소리와 신문에 인쇄 된 글자를 상호 연관 시켰으며, 음성을 글쓰기로 번역하는 자체 시스템을 개발했습니다. 그리고 거의 읽는 법을 배웠기 때문에 그는 책에서 멀어 질 수 없었습니다. 다행스럽게도 서점의 집에는이 좋은 것이 많이있었습니다. 물론 형제들은 12 살에 심연으로 분리되었지만 자크-요셉은 온유하고 참을성이있었습니다. 그는 막내를 몹시 사랑했고, 장 프랑수아의 재능이 완전히 드러나 자 그를 천재로 여겼다.

젊은 천재

Jean-François의 언어 능력은 매우 일찍 드러났습니다. 9 살 때 그는 라틴어와 그리스어로 활발하게 읽고 있었고, 그의 기억은 경이로 웠고, 읽은 페이지를 인용 할 수있었습니다. 그러나 그가 공부하러 보낸 학교에서는 상황이 매우 나빠졌습니다.

그 소년은 홈 스쿨링으로 옮겨 져야했다. 그리고 모든 것이 해결되었습니다. 선생님 인 Canon Kalmet과 함께 Fig-ka 주변을 돌아 다니며 대화를 나누었습니다. Jean-François는 스펀지처럼 지식을 흡수했습니다. 곧 그의 형제는 그를 그르노블에있는 그의 집으로 데려 갔고 그곳에서 서기로 일했고, 소년이 성경 언어를 공부하기 시작한 Abbot Duser와 함께 학교와 개인 수업에 동시에 연결했습니다. 아람어와 시리아 어. 그르노블에서 Jean-Francois가 카이로에서 지사 Joseph Fourier가 가져온 이집트 유물을 보았습니다.

lyceum이 도시에서 열렸을 때 Jean-Francois는 즉시 학생들 사이에서 자신을 발견했습니다. lyceum 학생들은 국가를 희생하여 교육을 받았습니다. 그러나 젊은 Champollion에게는 lyceum에 머무르는 것이 어려운 시험으로 판명되었습니다. 항상 회의 시간표가 있었고 그는 아랍어와 콥트어를 위해 거기에 없었습니다. lyceum 학생은 밤에 고대 언어를 살펴보고 탈출에 대해 생각했습니다. Jacques-Joseph는 교육부 장관으로부터 그를 위해 특별 허가를 얻었습니다. Champollion Jr.는 규칙에 어긋나는 연습을 위해 3 시간이 주어졌습니다.

그는 동료들과의 관계가 어려웠고 규율을 싫어했지만 1807 년에 명예롭게 Lyceum을 졸업했습니다. 과학 연구의 성공은 간단한 사실로 판단 할 수 있습니다. 그르노블 과학 아카데미 (Grenoble Academy of Sciences)에서 16 세의 Champollion이보고 된 후 즉시 해당 회원으로 선출되었습니다.

로제타 스톤

같은 해 리틀 그르노블에서 그는 완전히 다른 문화 환경 인 파리에 들어갔고, 그곳에서 로제타 스톤을 연구하던 실베스터 드 사시를 만났습니다.

로제타 스톤 유물 수수께끼

영국인이 이집트에서 가져온 로제타 석재는 이집트 상형 문자와 민주적 글쓰기뿐만 아니라 고대 그리스 유사 문자로도 쓰여졌 기 때문에 좋았습니다. 아무도 이집트 문자를 읽을 수 없다면 고대 그리스어에는 문제가 없었습니다. 그런 다음 이집트 상형 문자는 전체 단어를 나타내므로 해독하는 것이 불가능하다고 믿었습니다.

베르 됭 광장에있는 그르노블 대학교 건물

Champollion은 다르게 생각했고, 심지어 해독하기 시작하여 그를 유명하게 만들었음에도 불구하고 언어 자체를 재구성하는 데 어떻게 도움이 될지 아직 이해하지 못했지만 언어의 구조를 보았습니다. 이집트의 민주적 글에서 그는 콥트어 알파벳의 표시를 보았습니다. 이집트의 역사를 해독하고 연구 한 뒤 2 년 후 파리를 떠나 그르노블 대학에서 교수직을 맡았다. 그는 18 세였습니다.

음절 쓰기

처음에 젊은 언어학자는 상형 문자 쓰기가 음성 기반으로 만들어 졌다고 믿었습니다. Jean-François가이 아이디어를 포기한 것은 1818 년이었고, 1822 년에 그는 이집트 문자를 해독하는 시스템을 설명하는 보고서를 발표했습니다. 지금까지 11 개의 상형 문자에 대해 이야기했습니다. 그는 상형 문자가 완전히 표의 문자 나 음성 기호가 아니라 둘 다의 조합이라고 말했다. Rosetta Stone의 상형 문자는 표의 문자와 음반이 혼합되어 작성되었습니다.

처음에 그는 로제타 돌에 칼 터치로 둘러싸인 통치자의 이름을 읽을 수있었습니다-그리스어 텍스트에서 알려진 프톨레마이오스와 클레오 파트라는 곧 다른 유물에있는 칼 터치의 이름을 읽을 수있었습니다. 예측-Ramses와 Thutmose. 이집트어 쓰기는 음절로 밝혀졌으며 다른 중동 언어와 마찬가지로 모음이 없습니다. 잘못된 모음을 대체하면 단어 자체가 완전히 왜곡 될 수 있기 때문에 번역에 큰 어려움이있었습니다.

Champollion은 즉시 열렬한 지지자와 수많은 적을 가졌습니다.

거의 동시에 그와 비슷한 결론에 도달 한 코드 브레이커들은 불쾌했고, 그가 비판 한 사람들은 불쾌했고, 영국인은 불쾌했습니다. 왜냐하면“프랑스 인은 어떤 것도 가치있는 일을 할 수 없기 때문입니다.”프랑스 인은“참 폴리온은 이집트에 가본 적이없고 중요한 일은 전혀하지 않았습니다.”

내 눈으로

루브르 박물관에는 이집트 홀도 없었습니다! 그러나 이탈리아에는 이집트 Drovetti의 전 나폴레옹 영사와 이집트 Salt의 전 영국 영사라는 두 개의 큰 이집트 유물 컬렉션이 있습니다. 그들의 컬렉션은 훌륭했습니다. 이탈리아에서 돌아온 것은 Jean-François를 루브르 박물관의 이집트 유물 큐레이터로 임명 한 것과 동시에 이루어졌습니다. 그의 형과 함께 Champollion은 박물관의 네 개의 홀에 이집트 유물을 배치했습니다.

1828 년 마침내 그는 이집트를 방문했습니다. 어퍼 이집트에서 그는 엘리 펀틴, 필레, 아부 심벨, 왕들의 계곡을 방문했으며 카르 나크의 오벨리스크에 자신의 이름을 새겼습니다. 고국으로 돌아온 후 그는 Collège de France에서 역사 및 고고학 교수로 임명되었습니다.

Pere Lachaise 공동 묘지의 Champollion 무덤 위의 오벨리스크

그러나 그는 세 개의 강의 만 읽었고 이집트 원정대의 고난의 결과로 잠들었습니다. 그는 1832 년 봄에 42 세의 나이로 뇌졸중으로 사망했습니다. 88 세까지 살았던 그의 형은 Jean-François의 미발행 작품을 모두 모아 편집하고 출판했습니다. 

반응형